Normas de publicación
Plazos de entrega de manuscritos: 1 de noviembre (número 1) y 15 de mayo (número 2)
1. Extensión de los trabajos
1.1 Editorial:
El editorial abrirá cada número y su extensión podrá tener entre 4.000 y 8.000 caracteres con espacios.
1.2. Estudios:
La extensión mínima recomendada para los Estudios es de 55.000 caracteres con espacios. La extensión máxima recomendada, incluidas las notas a pie de página, es de 100.000 caracteres con espacios.
1.3. Foro y práctica:
Las contribuciones a esta sección podrán tener entre 13.000 y 20.000 caracteres con espacios, incluidas las notas a pie de página. Se acompañará de sumario y de 3 a 5 palabras clave (y su traducción en inglés/español). No se incluirá resumen.
1.4. Recensiones:
Se recomienda que la recensión oscile entre 6.000 y 20.000 caracteres (con espacios). Se excluyen del cómputo de caracteres la ficha del libro recensionado y los datos identificativos del autor/a de la recensión. No se incluirán notas a pie de página; de ser preciso, las referencias se indicarán en texto entre paréntesis.
2. Composición
2.1. El formato de página será estándar: márgenes superior e inferior de 2,5 cm, y márgenes izquierdo y derecho de 3,0 cm. Las páginas irán numeradas en la parte inferior derecha.
2.2. El texto estará justificado y con sangría de 1,5 cm al inicio de cada párrafo. No deberá haber espaciado adicional entre párrafos ni apartados.
2.3. El tipo de letra para el texto principal será Times New Roman 12 con interlineado 1,5 líneas. Para las notas al pie de página, que se insertarán antes de la puntuación, el tipo de letra será Times New Roman 10 con interlineado sencillo a un espacio.
2.4. Los metidos y transcripciones, en caso de existir, serán en Times New Roman 10 y con sangría de 1,5 cm del párrafo entero. Ejemplo:
“En ausencia de elección del Derecho aplicable por las partes, el contrato se regirá por los Principios UNIDROIT sobre los contratos comerciales internacionales. En cualquier caso, también podrá indicarse…”.
2.5. Las comillas serán siempre las inglesas “ ”.
3. Estructura
3.1. El título de la obra en castellano y en inglés, irán en mayúsculas y Times New Roman 16. El título en castellano deberá ir centrado y en negrita. El título en inglés irá centrado y en cursiva. Ejemplo:
LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO: SIGNIFICADO, ALCANCE Y NUEVOS RETOS
THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF CHILD: MEAN, REACH AND NEW CHALLENGES
3.2. Nombre completo de autor/a: situado debajo del Título, centrado, en tipo de letra Times New Roman 14. Ejemplo:
Jorge CARDONA LLORENS
En pie de página, seguirá al nombre del autor/a un *, que se reflejará como nota al pie antes de la primera nota numérica, indicando su condición académica, filiación y su dirección de correo electrónico. Si el/la autor/a desea vincular el trabajo a un proyecto de investigación lo hará en la primera nota al pie después de las citadas referencias. Ejemplo:
Jorge CARDONA LLORENS*
*Catedrático de Derecho Internacional Público en la Universidad de Valencia (Jorge.Cardona@uv.es). Estudio realizado en el marco del proyecto de I+D+i …
Al final de la nota al pie con * se indicará la fecha en que por última vez se consulten todas las páginas web mencionadas en el estudio. Ejemplo:
*Catedrático de Derecho Internacional Público en la Universidad de Valencia (Jorge.Cardona@uv.es). Estudio realizado en el marco del proyecto de I+D+i … Todas las páginas webs mencionadas en este estudio han sido consultadas el 1 de enero de 2023.
3.3. Resumen / abstract: Deberá acompañarse de un resumen y un abstract con un máximo de 200 palabras en castellano y 200 palabras en inglés. También irá acompañado de un máximo de 10 palabras clave y 10 keywords. Se colocarán a continuación del título del trabajo, en interlineado sencillo y Times New Roman 12.
3.4. El sumario irá en tipo de letra Times New Roman 12. Deberá incluir todos los apartados y subapartados. Ejemplo:
TÍTULO EN CASTELLANO
TÍTULO EN INGLÉS
Nombre APELLIDOS AUTOR/A*
Resumen:
Palabras clave:
Abstract:
Keywords:
Sumario:
3.5. Los apartados y subapartados irán alineados a la izquierda con el siguiente formato:
1. Mayúscula negrita. 1.1. Minúscula negrita. 1.1.1. Minúscula negra cursiva. a) Minúscula cursiva. Ejemplo:
1. REVISIÓN
1.1. Actos
1.1.1. Principios
a) Objeto
3.6. Efectos de redacción
Dentro de los textos no se utilizará negrita ni subrayado. Si se quiere resaltar algo se utilizará solamente la cursiva.
Los enlaces a las páginas web irán en cursiva, conteniendo su hipervínculo. Por ejemplo: http://www.aepdiri.org/
3.7. Abreviaturas y siglas
Se utilizarán las abreviaturas “art.”; “párr.” y “párrs.”; “p.” y “pp.”; “núm.” o “núms.”; “apdo.”; “véase”.
Al utilizar siglas o acrónimos, el concepto se deberá introducir completo la primera vez que aparece en el texto seguido de la sigla o acrónimo entre paréntesis, que pasará a utilizarse en lo sucesivo. Ejemplo: … según la interpretación de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) en su Opinión Consultiva de 22 de julio de 2010.
4. Citas y referencias
4.1. Citas en el texto principal
La cita de autores en el texto se realizará por la inicial del nombre y apellidos (con mayúscula diacrítica). Ejemplo: Los comentarios de R. Alonso García al artículo antes citado...
4.2. Citas en las notas al pie de página
- Libros: apellidos en mayúsculas, nombre propio, título de la obra (en cursiva), número de la edición (de la segunda en adelante), editorial, localidad (en español), año y páginas; todo ello separado por comas. Ejemplo: ANDRES SAÉNZ DE SANTA MARÍA, Paz, Sistema de Derecho Internacional Público, 6.ª ed., Civitas, Navarra, 2020, pp. 19- 35.
- Artículos en revistas: apellidos en mayúsculas, nombre propio en mayúscula, título del artículo (entre comillas), revista (en cursiva), volumen (vol.), año, número (núm.) y páginas; todo ello separado por comas. Ejemplo: PONS RAFOLS, Xavier, “La guerra de Ucrania, las Naciones Unidas y el Derecho Internacional: algunas certezas sistémicas insostenibles”, REEI, vol. 43, 2022, pp. 1-33.
Si se quiere resaltar solo una página, solo se hará referencia a aquella. Ejemplo: PONS RAFOLS, Xavier, “La guerra de Ucrania, las Naciones Unidas y el Derecho Internacional: algunas certezas sistémicas insostenibles”, REEI, vol. 43, 2022, p. 24.
- Colaboraciones en obras colectivas: apellidos en mayúsculas, nombre propio, título de la colaboración (entre comillas), seguido de apellidos en mayúsculas e inicial del nombre propio de los coordinadores/directores/editores (indicando esto último a continuación entre paréntesis), título de la obra (en cursiva), tomo/volumen, edición (de la segunda en adelante), editorial, localidad (en español), año, páginas; todo ello separado por comas. Ejemplo: TOMUSCHAT, Christian, “In the Twilight Zones of the State”, en BUFFARD, Isabelle, CRAWFORD, James, PELLET, Alain, y WITTICH, Stephan (eds.), International Law between Universalism and Fragmentation. Festschrift in Honour of Gerhard Hafner, Martinus Nijhoff, Leiden/Boston, 2008, pp. 479-501.
Atención: cuando se vuelva a citar una obra (libro, artículo o colaboración en obra colectiva), se indicará op. cit. (cursiva) en lugar de su título, más la página o páginas en cuestión. Si se han citado dos o más obras del mismo autor debe quedar claro a cuál de ellas se refiere la nueva cita en cuestión. Si se trata de la misma obra citada en la nota anterior se utilizará ibidem. Ejemplo: ANDRES SAÉNZ DE SANTA MARÍA, Paz, op. cit., p. 28.
4.3. Documentos internacionales y nacionales
- Tratados
Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, Nueva York, 10 de junio de 1958, Serie de Tratados de las Naciones Unidas, vol. 330, núm. 4739, p. 3.
Convención de Naciones Unidas de Derecho del Mar (CNUDM), de 10 de diciembre de 1982, 1833 UNTS, 561.
- Resoluciones e informes
Consejo de Seguridad: S/RES/2662, “La situación en Somalia”, 17 de noviembre de 2022.
Asamblea General: A/RES/67/97, “El estado de derecho en los planos nacional e internacional”, 14 de diciembre de 2012.
ECOSOC: E/RES/2022/21, “Apoyo a los Territorios No Autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas”, 1 de agosto de 2022.
Informes del Secretario General: S/2022/819, La situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, 1 de noviembre de 2022.
- Actas de sesiones
S/PV.9205, “No proliferación de armas de destrucción masiva”, 30 noviembre 2022.
- Otras disposiciones
Las normas publicadas oficialmente se citarán la primera vez conforme a su denominación en el boletín o diario oficial correspondiente. Ejemplos:
- Reglamento (UE) núm. 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, DOUE, L 351, de 20 de diciembre de 2012.
- Ley 29/2015, de 30 de julio, de cooperación jurídica internacional en materia civil, BOE, núm. 182, de 31 de julio de 2015.
4.4. Jurisprudencia
4.4.1. Jurisprudencia de órganos supraestatales o internacionales
Se utilizará el formato oficial, si lo hubiera, manejado por el órgano en cuestión. Para citar la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia o del Tribunal Internacional de Derecho del Mar se utilizará el modelo de cita oficial en inglés o francés. Ejemplo:
- Military and Paramilitary Activities in and Against Nicaragua (Nicaragua v United States), 1986, ICJ Rep 14.
- Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, Advisory Opinion, 1951, ICJ Rep 15 at 21.
Para citar la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la UE se utilizará el modelo que ofrece el propio TJUE (European Case-Law Identifier: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/P_126035/). Ejemplo: Sentencia de 12 de julio de 2005, Schempp, C-403/03, ECLI:EU:C:2005:446, apartado 19.
En el caso del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, se utilizará un modelo inspirado en el sistema de citación oficial:
- Si es sentencia de la Gran Sala: Fernández Martínez c. España (GS), núm. 56030/07, párr. 67, TEDH 2014.
- Si es una sentencia de Sala: De la Flor Cabrera c. España, núm. 10764/09, párrs. 7- 10,
TEDH 2014.
- Si es una decisión: Bankovic y otros c. Bélgica y otros (dec.) (GS), núm. 52207/99, TEDH 2001.
- En el caso de decisiones de otros tribunales internacionales (permanentes o arbitrales), se empleará una fórmula en español con el nombre del caso (incluyendo si procede el nombre de los Estados partes, separado por “c.” y entre paréntesis), seguido del número del caso, la fecha de la decisión o laudo y el párrafo:
- Controversia relativa a la jurisdicción marítima de Filipinas en el Mar occidental de
Filipinas (Filipinas c. China), caso núm. 2013-19, laudo sobre jurisdicción y admisibilidad de 20 de octubre de 2015, párr. 34.
- Charanne BV y Construction Investments SARL c. España, caso núm. 062/2012, laudo de 21 de enero de 2016, párr. 5.
4.4.2. Jurisprudencia de órganos estatales
Para la jurisprudencia de órganos españoles se seguirán las siguientes pautas:
- Tribunal Constitucional: STC 98/1994, de 11 de abril, ECLI:ES:TC:1994:98, FJ único.
- Tribunal Supremo: STS/ATS (Sala de lo Contencioso-administrativo, Sección 2.ª), Roj, de 5 de diciembre de 2015, ECLI:ES:TS:2022:38, F.J 3
- Audiencia Nacional: Sent./Auto de la AN (Sala ...), Roj, de 18 de noviembre de 2022, FJ 3.
- Audiencia Provincial: Sent./Auto de la AP de Madrid (Sección ...), Roj, de 20 de mayo de 2015.
- Juzgado de Primera Instancia: Sent./Auto del Juzgado de Primera Instancia núm. 1 de Cádiz, Roj, de 1 de septiembre de 2006.
El resto de las decisiones internas seguirá un formato inspirado en las anteriores. Para la jurisprudencia de órganos extranjeros se intentarán homogeneizar las referencias de manera que resulten lo más similares posibles.